Je ne suis pas traducteur au sens où je suis capable de répondre à toute demande de traduction par:Mohamed Salah Ben Amor Mohamed Salah Ben Amor 15 juin 2016 Je ne suis pas traducteur au sens où je suis capable de répondre à toute demande de traduction , car je suis sincèrement incapable de traduire une seule phrase que je n’ai pas choisie moi-même. Lire la suite »
Je t’adule avec ampleur par : Cherif Chebihi Hassani – Casablanca – Maroc Mohamed Salah Ben Amor 15 juin 2016 Les symptômes d’hypocondrie T’accablent de neurasthénie Te mettent en transe Et accentuent ta souffrance. Le jour, tu voiles cette face Ridée par la grâce D’un désarroi Malgré toi. Devant ton entourage Tu simules un courage Et un ample espoir Pour ne pas le décevoir. La nuit, alors que certains esprits Succombent dans la léthargie Mêlant rêves et plaisirs Toi tu ... Lire la suite »
Je ne suis pas ta bonne ! par :Fatma Ben Fdhila –poétesse tunisienne – Tunis Mohamed Salah Ben Amor 14 juin 2016 “مَانِيشْ نِخدِمْ عندَ بُوكْ” :شعر : فاطمة بن فضيلة – شاعرة تونسيّة – تونس Éprends-toi …je me suis éprise Veille ….j’ai veillé Dessine… j’ai dessiné Sois une danseuse de ballet…j’ai dansé Vends les vins sur pied …je me suis exécuté Travaille dans la porcelaine, La sculpture, La maçonnerie Et le soufflage du verre ! J’ai travaillé Ö maudite poésie ! ... Lire la suite »
Fuite par : Ali Ghazi – Baghdâd –Irak Mohamed Salah Ben Amor 13 juin 2016 هروبٌ :علي غازي – شاعر عراقيّ Je suis le metteur en scène Tu es l’image Viens produire avec moi un film Vers lequel nous émigrerons Je suis la longitude Tu es la latitude Viens créer avec moi une terre Vers laquelle nous émigrerons Nous y bâtirons une maison Partout où il y a du brouillard Et nous accrocherons au ciel ... Lire la suite »
Le monstre éolien par : Zeba Mohamadi- Poète burkinabé Mohamed Salah Ben Amor 13 juin 2016 C’était avant lorsque j’allais dans ces bois. Là-bas, derrière la fenêtre, la nature dormait. Et sous mon regard plein de fraîcheur Les oiseaux ornaient le silence de musique suave. Je me souviens naguère que la fenêtre Donnait sur le silence du paysage. Sur les herbes vertes de sève et d’eau, Je courais m’étendre dans ce lit si vaste et si ... Lire la suite »
Il n’y a aucune image de moi par :Sawsan Al-Hajja – Lattaquié – Syrie Mohamed Salah Ben Amor 12 juin 2016 لا صورةَ لي : سوسن الحَجَّة – اللاّذقيّة – سورية Il n’y a aucune image de moi Le temps m’a engloutie Aucun poème ne s’est écroulé hier… La mort instille dans ma bouche un matin Se déployant sottement Mes yeux accompagnés d’un cadavre Marchent vers le cimetière L’image de l’enfer apparaît à toi Ne te sauve pas avec tes cils ... Lire la suite »
Aucune révolution n’a produit après son achèvement de grands écrivains ou poètes par: Mohamed Salah Ben Amor Mohamed Salah Ben Amor 12 juin 2016 Aucune révolution n’a produit après son achèvement de grands écrivains ou poètes .Ce sont plutôt les grands écrivains et poètes qui produisent les révolutions avant leur déclenchement , soit en vulgarisant leurs valeurs comme l’ont si bien fait Voltaire ,Rousseau, Diderot et Montesquieu en France , soit en se sacrifiant pour elles tels que l’espagnol Lorca , le chilien ... Lire la suite »
Donne-le moi ! par: Mohamed Hédi Jaziri –Tunis –Tunisie Mohamed Salah Ben Amor 11 juin 2016 هاتِهَا: شعر: محمّد الهادي الجزيري – تونس Donne-le-moi ! Je n’ai promis le poème à personne… Pris d’un chagrin très vif Au moment où j’étais sur le chemin de la tombe, J’ai poussé un cri de douleur. Et les gens ont cru ce qu’ils ont cru. Est-ce de la poésie les pleurs que j’ai versés sur l’oiseau que j’étais ? ... Lire la suite »
Album par :Bernard Fouché (le Berger)- poète français Mohamed Salah Ben Amor 11 juin 2016 أَلْبُومٌ :شعر : برنار فوشي – شاعر فرنسيّ ملقّب بالرّاعي Les fleurs d’hier Fleurissent encore Aux souvenirs colorés Si moi, j’ai vieilli Toi, tu as toujours vingt ans Les bouquets dansent Au son du saphir Entre mes mains Un sépia de nous deux Tiens-moi aussi, j’ai vingt ans Les fleurs d’hier Fleurissent encore Aux souvenirs colorés… زهورُ الأمسِ لا ... Lire la suite »
Que faire… par : France Bernard – poétesse française Mohamed Salah Ben Amor 10 juin 2016 ما العملُ ؟ شعر: فرانسْ برنار- شاعرة فرنسيّة Que faire… Quand je me mure dans l’inaction Quand la vie du dehors m’inonde Quand je ne peux plus respirer le monde Quand mon cœur bat dans la pulpe de mes mains Quand ma musique perd ses partitions Je passe des heures au piano Tapotant sur le désaccord des touches ... Lire la suite »