Les archives des commentaires poétiques de Mohamed Salah Ben Amor : 28–Les poèmes de Najib Bendaoud : 28 -4 : Un bout de chocolat 14 mars 2019 Najib Bendaoud Sais-tu lune que tu es Pour mon existence Une belle balade Attendrissante Dans ma jeunesse émouvante Sais-tu lune que tu es Pour ma vie Un beau chant Qui m’habite à l’infini Au-delà d’un demain fini Sais-tu lune que je suis sorti ce soir Juste pour t’acheter Un bout de chocolat au lait Que tu aimes croquer Et il pleuvait ce soir Sais-tu lune que je n’ai pas dormi Toute la nuit Cette belle nuit Pour te recevoir le jour Ce beau jour Où ton bateau verra mon port Où ton parfum cessera d’être étranger A ma peau parfumée ! Sais-tu lune que le soleil est jaloux De tes passages mordus Le soir de nos soirs passionnés Pourquoi chère lune Ton regard est difficile ? Pourquoi chère lune Tu ne songe pas à mes mots Farouchement indociles ? Sais-tu chère lune Que je déteste ma liberté Et toutes les libertés infortunées ? La séduction abordée dans ce nouveau poème de Najib Bendaoud constitue l’un des thèmes les plus traités dans la poésie amoureuse en général et arabe en particulier dont chez ce poète lui-même. Et cela s’expliquerait par le fait que la partie séductrice œuvre pour un but non encore atteint, à savoir le contrôle affectif de l’être convoité dans lequel elle voit une source de plaisir fascinante pleine de mystère, tandis que la fusion résultant de l’acquisition de cet être flétrit généralement l’imagination, émousse le désir et finit par entraîner la monotonie .Ici, le locuteur , visiblement très emballé, essaie de conquérir verbalement sa dulcinée à la manière la plus naturelle du monde , étant donné que les oiseaux chantent, les chevaux hennissent, les chats miaulent, les chameaux blatèrent , les hommes ordinaires parlent … tandis que les poètes , eux , disposent d’un atout particulier : l’écriture des vers. Quels sont donc les moyens linguistiques et esthétiques que notre poète a mis en œuvre pur mener à bien cette séduction ? D’abord, les éloges amplifiés et massifs .Le grand poète égyptien Ahmed Chawqi ( 1868 – 1932 ) n’avait-il pas dit :” les femmes ravissantes sont séduites par les éloges ?” (الـغَواني يَـغُرٌهُنَّ الـثناءُ ) Et c’est dans ce but que s’inscrit la comparaison de cette bien-aimée à la lune et la récurrence de ce mot six fois .Il est à remarquer que ce comparant est le plus employé dans la langue arabe ( qamar ou badr ), y compris les dialectes actuels, pour illustrer la beauté de la femme . Le deuxième procédé utilisé est l’amplification de l’effet de fascination qu’elle exerce sur lui par la précocité de son être presque assimilable, selon ses propos, à une déesse ( tu es pour mon existence une belle balade – tu es pour ma vie un beau chant qui m’habite à l’infini au-delà d’un demain fini ) .Le troisième est le témoignage de son dévouement vis-vis d’elle par la réponse à ses désirs les plus enfantins ( je suis sorti ce soir juste pour t’acheter un bout de chocolat au lait que tu aimes croquer ) . Le quatrième, enfin, est cette ultime série de reproches légers et attendrissants qu’il lui adresse afin de l’apitoyer et la convaincre du mal qu’elle lui cause par son indifférence. En un mot, ce poème, très agréable à lire , est une douce chanson amoureuse écrite avec l’âme d’un séducteur chevronné et bien expérimenté dans la conquête des cœurs féminins. On en redemande ! 2019-03-14 Mohamed Salah Ben Amor Partager ! tweet