Parmi les mots dont le sens a été dévalué en langue arabe le mot « créateur » par: Mohamed Salah Ben Amor 8 janvier 2018 Parmi les mots dont le sens a été dévalué en langue arabe le mot « créateur »qu’on utilise de plus en plus pour désigner celui qui écrit de la poésie ou des récits ou qui s’adonne à un art quelconque, alors que le véritable sens du mot « créateur » est celui qui invente, qui innove et qui apporte du plus. S’il vous plaît messieurs et mesdames les critiques et les journalistes cessez de défigurer le sens de ce mot ! 2018-01-08 Mohamed Salah Ben Amor Partager ! tweet