Une chanson à Auckland par : Furat Esbir – poétesse syrienne- Nouvelle-Zélande 23 octobre 2016 أغنيةٌ إلى أوكلاندْ : شعر: فرات إسبر – شاعرة سوريّة – زيلاندا الجديدة Furat Esbir فرات إسبر Je te chanterai une chanson ô Auckland ! Ö mère des embarcations blanches ! Je te chanterai une chanson Sur la magie Que produisent les doigts, Sur le sens du rire d’un oiseau Qui essaie de voler les graines de tournesol Que je cultive chaque année. Elle a un dieu vagabond comme moi. Ainsi m’a parlé la rose jaune Qui m’a occupé l’esprit avec les graines, Avec l’huile, Et avec les parfums. Ah ô Auckland ! Comment dois-je répéter ton nom après le balbutiement ? Ma langue était arabe Mais avec elle je suis devenue plus dépaysée A l’égard d’un pays que la guerre Lui a tiré dessus avec du plomb سأغنّي لكِ أغنية ً يا أوكلاندْ يا أمّ المراكبِ البيضاءِ سأغنّي لكِ أغنية ً عن السّحر الذي تصنعُهُ الأصابعُ عن المعنى في ضِحكةِ طائرٍ، يحاولُ أن يسرقَ بذورَ عبّادِ الشّمسِ التي أزرعُها كلَّ عامٍ. لها إلهُ تائهٌ مثلي ، ،هكذا حدّثتني الوردةُ الصّفراءُ التي شغلتْني بالبذورِ بالزّيتِ والعطوِر.! أه ٍ يا أوكلاندْ كيف أعيدُ لفظَكِ بعد التأتاةِ؟ كانت لغتي عربيّةً ، لكننّي أزددتُ اغترابًا بها ، عن بلادٍ رمتْها الحربُ بالرّصاصِ! 2016-10-23 Mohamed Salah Ben Amor Partager ! tweet