Du corps de l’oiseau par :Furat Esbir- poétesse syrienne-La Nouvelle Zélande

من جسد الطائر : فرات إسبر – شاعرة سورية –زيلاندا الجديدة

14344872_10155747624737925_3925233240795038505_n

Furat Esbir

a821c3bcb9412f96f9dbc1dcc89e2bcb

 

J’ai deux ailes

Que j’emprunte au corps de l’oiseau.

Chaque jour je m’envole,

Je touche les étoiles  lumineuses

Et  au moment de  l’instant superbe du vif désir

Je tombe au fond de l’océan,

Sollicitant les secrets  bien gardés de mes désirs ardents

Avec la douleur  qu’éprouvent les cadavres entre les dents des requins

Qui plongent tout joyeux d’avoir obtenu des membres

De ceux qui s’étaient noyés dans le puits de la grande fuite.

J’ai deux ailes

Que j’emprunte au corps de l’oiseau

Et avec lesquelles je plonge  profondément

Comme si j’étais un chasseur de requins damné,

Dans l’espoir de trouver les restes de mes frères

Ou quelques visages perdus dans l’océan

لي جناحان استعيرُهما من جسدِ الطّائرِ

كلَّ يومٍ  أطيرُ 

ألمسُ  النجومَ  المضيئةَ،

وفي لحظةِ اللّهفةِ العظيمةِ،

أ سقطُ في أعماقِ  المتوسّطِ 

ألتمسُ أسرارَ  أشواقي  الدّفينةَ مع وجعِ الجثثِ بين أسنانِ  اسماكِ القرشِ،

 .تلك التي تغوصُ مبتهجةُ  بأعضاءِ مَن غرِقوا في جُبِّ الهروبِ الكبيرِ

لي جناحانِ استعيرُهما من جسدِ الطّائرِ

وأغوصُ بهما عميقًاً كأنّي صيّادُ قرشٍ ملعونٍ،

علّني أجدُ بقايا  أخوتي

 أو بعضَ  الوجوهِ  التي  ضاعتْ في المحيطِ .

 

 

Répondre

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'une étoile *

*