Mon cœur est devenu un impressionnant musée par :Hamdan Taher Al-Maliky – poète irakien – Baghdâd

11011096_1031455156895485_5811140999448608036_n

Hamdan Taher Al-Maliky – poète irakien – Baghdâd

stock-illustration-29308804-paris-cartoon-map
Mon cœur est devenu un impressionnant musée
D’amis étrangers
Ayant perdu leurs jours,
Ayant perdu leur unique rose,
Et se sont contentés d’épines
En guise d’unique oreiller
Un musée de frères ayant laissé leurs yeux ici
Et se sont allés pour de longues nuits.
Ni les amis reviennent
Ni les frères éteignent leurs nuits
Pour que je dorme.
Mon cœur est à présent lourd
Au point où je ne puis le porter
Je le viderai de toute chose
Et je m’imaginerai un enfant
Qui a perdu ses parents
Et qui ne se souvient que de la fumée de la cigarette
De son père lointain

 Hamdan Taher Al-Maliky – poète irakien – Baghdâd

4 commentaires

  1. Avatar
    Mohamed Salah Ben Amor

    Sophie Massonnaud Herbouiller Superbe poème, merci pour ces découvertes, Mohamed Salah Ben Amor.

    الروائية الفرنسية صوفي ماصنو هربويي :قصيدة رائعة .شكرا لك على هده الاكتشافات محمد صالح بن عمر

  2. Avatar

    Superbe poème qui nous entraîne à aimer l’Humanité et qui porte en lui un grand message d’amitié fraternelle !

  3. Avatar
    Mohamed Salah Ben Amor

    الشّاعر الفرنسيّ آلان مينود (Alain Minod ) : قصيدة رائعة تجرّنا إلى حب الإنسانيّة وتحمل في ذاتها رسالة عظيمة هي الصّداقة

  4. Avatar
    Mohamed Salah Ben Amor

    Ginama Saidani Tout passe est s’efface ,
    Le réel et le virtuel,
    Drôle d’opération sans solution
    Les amis s’entassent et trépassent
    La famille se rebelle
    Et l’absence étend sa domination
    Un poème nostalgique

    جينامة السعيداني ( مغربية):كل شيء يمر ويمحي
    يا لها من عملية لا حل لها
    الأصدقاء يتكدسون ويموتون
    والعائلة تتمرد والغياب يبسط هيمنته
    هذه قصيدة حنين إلى الماضي

Répondre

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'une étoile *

*