Je suis l’amoureuse par: Fatma Ben Fdhila- poétesse tunisienne – Traduction de Mohamed Salah Ben Amor

 

11182194_10202935696433819_5553360978243857819_n

    Fatma Ben Fdhila

 

Je suis l’amoureuse
Fondue,
Passionnée,
Celle qui se tient debout
Sur ton seuil
Sans crainte, sans effroi
Je suis celle qui
S’est repentie de son apostasie,
De son non croyance
Aux bienfaits de l’amour
Et de son abstention à ses prières.
Je me suis lavée
Avec les larmes des amoureux,
Je me suis enveloppée
Du drap
Transparent
Et fin
De la nostalgie,
Je me suis vautrée sur tes seuils.
Ne repousse donc pas mon repenti !
Ne rejette pas mon espérance !
Et n’éparpille pas mes pas aux vents !

Fatma Ben Fdhila- poétesse tunisienne

téléchargement

Un commentaire

  1. Avatar
    Mohamed Salah Ben Amor

    Samoukan Muhammad Assa’d, Laura Mucelli Klemm , Denyse Samson, , Robert RL Lepage, Cicero Melo, Hamdan Taher Almalekiy, Patricia Royet, Jean-michel Thomasson, Layla Hager El-Hila, Fatma Boussoufa, Riadh Chraiti, ‎بكاء القبلات‎ , سعيف علي, Mohamed Ammar Chaabnia, Fattoum Abidi, خضر مجر, Ghasaq Obeidi, Aliae Lmaari, إسلام محمد حسن صديق, Ariel Boucher , Najib Bendaoud, Catherine Deschamps de Boishebert , Sophie Massonnaud Herbouiller, Hassan Elouazzani Haouder, Nadine DC, Brahim Tighdarine, Thierry Timilo Montgaillard , Mourad Errant, Basma Zajel, Yvette Maton, Malika Bensoltane, Hala Ballouk , Gh Talaat, Jacques Saint-Surin, Bat Kohva Bina, Margena Joseph, Mona Eze, Egide Chery, Carmelle Espera, Delhem Ahmed del Delhem, Sou Mia Rahmoune, Hichem Nedjma, Rachida Bourokba, Rabah Sahraoui, Ahmed Loukili, امير ابو قمانى‎ , Thamoghli Allagh , Nawal Reve II, Zelha Kouniali, Claude Donnay, Marie France Permanne, Muriel Liegaux, Léonore Lavios, Ilhem Hasnaoui Maaouia, Fethi Fethi, Samyra Amami, Mokhtar Benyettou, Constant Rochat, Dovilas Anderson, Volodia Suchet , Jawad Victor Hugo , Mohamed Ayeche Aieche, Talbi Anwar, Mohanid Abdullah, Suzanne Ibrahim, Andy Vanderdonckt , Abdelmalek Elfaridi, Anis Rafick, Abdelkrim Ait Haddou, Ginama Saidani, Majid Bhandy, Franck Betbeder, Joëlle Dutordoir Trinchero, Amel Bouzidi, Chabane Youcef Bouras, Ibrahim Moustapha, Xohamed Jwiny Ghabri, Sam Charif, Amel Bouzidi, Rosecoeur Kiamvu, Kamel Senior, القاهرون أبدا, Philippe Lemoine, Nadine Vanessa Prod’homme, Hamid Ben, Bijou Med, Abderrahman Kabbaj , Mohamed El Amraoui, محمد عبد الفتاح, Abousad Abdou, Anouar Dovani, Mohamed En Nouali, Sam L’ange, Alain Bonati , Fethi Benchaabane, Laurette Benlahrech ,:LIKE
    **********************************************************

    Sophie Massonnaud Herbouiller Bonsoir Mohamed et grand merci pour cette nouvelle découverte d’une poétesse tunisienne !
    C’est formidable, ce que vous faites et c’est un plaisir que de découvrir des poètes et poétesses que nous ne connaîtrions pas sans vous…
    Amitiés
    الروائية الفرنسية صوفي ماسنو هربويي : مساء الخير محمد وشكرا على هذا الاكتشاف الجديد لشاعرة تونسية .ممتاز ما تقوم به .وإنه من دواعي السرور أن نكتشف شعراء وشاعرات ما كنا لنعرفهم لولاك .مودتي

    Jacques Saint-Surin Quelle verve emouvante qui martelle l’esperance de l’amour aux “seuil… des pas aux vents”. Beau partage !
    الأمريكي الهايتي جاك سان سوران : يا لها من قريحة بالغة التأثير تنهال على الرجاء في الحب على عتبات خطى الريح …مقاسمة جميلة

    Youcef Merahi Il y a de l’audace dans ce poème, comme j’aime. Bravo Madame.
    الجزائري يوسف المراحي :ثمة جرأة في هذه القصيدة .كم أعجبتني ! أحسنت سيدتي
    ‎Delhem Ahmed del Delhem Le chagrin aiguise les sens ; il semble que tout se grave mieux dans les regards, après que les pleurs ont lavé les traces fanées des souvenirs.
    دلهم أحمد دلهم اسم مستعار لجزائري : الحزن يرهف الحواس. يبدو أن كل شيء ينطبع على نحو أعمق في النظرات بعد أن تكون الدموع قد غسلت بقايا آثار الذكريات

    Hichem Nedjma C’est un ode au pardon.
    الجزائري هشام نجمة :هذا نشيد الصفح

    Claude Donnay Waouw !!!! C’est sublime ! Je partage
    الشاعر البلجيكي كلود دوني : ووواوووو !!! رائع !أنشر هذا النص في صفحتي
    Fattoum Abidi( image d’un coeur)
    الشاعرة التونسية المهاجرة فطوم العبيدي : صورة قلب

    Ilhem Hasnaoui Maaouia Belle déclaration
    إلهام الحسناوي معاوية : تصريح بالحب جميل

    Fethi Fethi beau
    فتحي فتحي اسم مستعار لتونسي : جميل

    امير ابو قمانى‎
    سلمت أناملك

    Mohamed Ayeche Aieche( Pouce levé)
    التونسي محمد عائش عائش : ( صورة إبهام مرفوعة كناية عن الاستحسان )

    Ginama Saidani Aussi amoureuse
    Que
    Je fonds en pensant à toi
    Que
    Je meurs à petit feu loin de toi
    Dans la géhenne douloureuse
    Jolie poème
    المغربية جينامة السهيداني :
    عاشقة إلى حد الذوبان فيك/إلى حد أن أموت على نار هادئة بعيدا عنك/ في عذاب جهنم

    Amel Bouzidi très touchant
    آمال البوزيدي : بالغ التأثير

    Sam Charif …..une femme qui ose défier sa nature fière ,orgueilleuse et parfois même arrogante est digne de respect !!….hélas , rares sont les hommes qui savent considérer
    اليونيب سام الشريف : امرأة تجرؤ على تحدي طبيعتها القائمة على العزة والكبرياء بل حتى على العجرفة أحيانا هي جديرة بالاحترام …مع الأسف ما أندر الرجال الذين يعرفون كيف يقدرون مثل هذه المرأة حق قدرها

    Joëlle Dutordoir Trinchero( image d’un coeur)
    الفرنسية جوال دي درتوار ترانشيرو : صورة قلب

    Abderrahman Kabbaj
    repentir_pour_une_soumission_bien_écrit
    النغربي عبد الرحمن الكباج : الندم على رضوخ … نص جيد الكتابة

    Abdessamad Kadiri Quelle éloquence. On apprend ici.
    المغربي عبد الصمد القديري : يا لها من فصاحة .إننا نتعلم هنا

Répondre

Votre adresse email ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont marqués d'une étoile *

*