(تَحليقاتٌ سَماويّةٌ) ترجمتها للإنجليزية: فتحية عصفور – فلسطين 8 يناير,2020 ترجمتي لأحلى قصيدة نثر في الارتقاء الرّوحانيّ إلى عالم النّقاء والصّفاء والطّهر، للأديبة آمال رضوان سيدة قصيدة النّثر الفلسطينيّة آمال رضوان تَحْلِيقَاتٌ سَمَاوِيَّةٌ! / آمال عوّاد رضوان شَبَحُ دَمْعَتِي.. غَمْغَمَ عَلَى ثدْيِ عَاقِرٍ مَرَّغَنِي.. بِزَفَرَاتِ غَيْمَةٍ تَذْرِفُكِ فِي بِرْكَةٍ مُشَرَّعَةٍ لِلذِّكْرَى! *** مِنْ سَرَادِيبِ مَمَاتِي انْسَابَ أَلَمِي أَثِيرَ آمَالٍ وَنِيرَانُكِ الثَّلْجِيَّةُ تُعَطِّرُ قمْصَانِي بِمَلاَمِحِكِ الْمُتْخَمَةِ بِالْمَطَرِ! *** مُخْمَلِيٌّ بُؤْبُؤُ مُرِّكِ مَمْشُوقَةٌ أَعَاصِيرُ سُلْطَانِهِ كَمْ أَدْنَانِي مِنْ كِسْرَةِ كَفَافِكِ فِي حَلَقَاتِ جَوْعَى وَكَمْ أَقْصَانِي عَنْ رَقْصَةِ مَائِكِ فِي تَحْلِيقَاتِكِ السَّمَاوِيَّة! لِمَ أَدُسُّ أَنَامِلِي الْمَاطِرَةَ شُمُوعًا فِي كُهُوفِ الْهَبَاءِ وَالْجَفَاءِ؟ *** وَحَقّ سِحْرِ صَوْتِكِ الْـ يُضِيئُنِي! أَنَا مَا عَزَفَنِي قَوْسُ وَفَائِي إِلّا عَلَى أَوْتَارِ عِنَاقٍ كَمْ صَدَحَتْ أَنْفَاسُ كَمَانِهِ كَمَان! *** يَا ابْنَةَ السَّوَاقِي اُغْرفِينِي حِكَايَةً عِطْرِيَّةً تَبْحَثُ عَنْ وَجْهِهَا فِي مِرْآتِكِ لاَ تَجُزّي لُؤْلُؤَ نَبْضِي فَمَا تَغَرْغَرَ إِيقَاعُ مُزْنِي إِلّا بِقَلْبِكِ وَمَا اكْتَمَلَتْ مَسَاءَاتُ بَرِيقِي إِلاَّ بِهُطُولِكِ الْمُشْرِق! Divine Elevations By: Amal Awad Radwan–(Palestine) Translated by: Fathia Asfour Palestinian poet & tranlator **************************** Divine Elevations *The ghost of my tear mumbles on a barren woman’s breast…. rolls me in the moans of a cloud that sheds you in a pond, wide open for remembrance *** * Out of my death crypts .. my pain flows ether of hopes… and your snowy fires get my shirts perfumed with your features… those overfilled with rain *** *Velvet …is the pupil of your bitterness Slender are the hurricanes of its dominion How it drew me close to a fragment of your subsistence in the sessions of hungry ascetics !! And how it drew me far away from your waterdance through your divine elevations !! *** * So why thrusting my fingertips… those raining candles.. in the caves of dust and harshness? *** * By the charm of your voice.. that which illuminates me!.. the bow of my loyalty strummed me not but on hugging strings How the breaths of its violin warbled as well ! *** O you , the daughter of the runnels! Scoop me up an aromatic tale looking for its face in your mirror ! Shear not the pearl of my pulsing… For the rhythm of my rainclouds had not gargled but in your heart … and the evenings of my luster could not have been perfect without your bright rainfall 2020-01-08 محمد صالح بن عمر شاركها ! tweet